"
thatuoo27sbecauseitis,"
bu1marep1ied,steppingbesideshim。
“那是因为它就是那个,”
布尔玛回答道,走到他身边。
"
myfatherfoundyourfatheruoo27sspacepoda1mostperfenetdeharvesteditspartsforthisship。
eerefarbehindFriezauoo27sorganizationithinterste11arf1ight,soifgokuasever,e11…
"
我父亲几乎完整地找到了你父亲的太空舱,我们从中取出了零件用于这艘飞船。
我们在星际飞行方面远远落后于弗利萨的组织,所以如果孙悟空曾经…
gohanexha1eddeep1ythroughhisnose。
悟饭深深地用鼻子呼出气。
"
nousetip-toeingaroundit。
Iaskidned,takenintospanetdmyfathertriedtofindme,butnetuoo27t。
"
没必要绕圈子了。
我被绑架,带到了太空,我父亲试图找到我,但没有成功。
"
。
。
。
Right。
对。
theystoodsti11inunfortab1esi1ennetgattheengine。
他们站在那里,静静地注视着引擎,气氛尴尬。
bu1maou1dnuoo27tknoit,butjustsayingitout1oud1iftedaeightoffofgohanuoo27sshou1ders。
布尔玛不知道这一点,但当悟饭大声说出来时,他感觉如释重负。
"
ho1ongasheoutthere1ookingforme?"
"
他在外面找了多久才找到我?"
"
Ianttosayayear,maybe?eactua11ytriedtousethedragonba11sbeforehistripbuttheynetdyou。
"
我想可能是一年吧?在他出前我们实际上试过用龙珠,但它们找不到你。
thefirsttime,shenronsaidhenetuoo27tmoveyoubenetstasisorsomethingandnetuoo27tbereanetuoo27tmakemunetsetome。
第一次,神龙说他无法移动你,因为你处于停滞状态或者其他原因无法被寻找到,这对我来说没有太多意义。
butheat1eastto1dushatdirenetgin,sothatuoo27sheregokuentoffto,butfromthereheaprettymuchaim1ess。
但他至少告诉了我们你朝着哪个方向去了,所以孙悟空就去了那个地方,但从那之后,他几乎没有方向感。
onnetoughfue1toreturnhere,Ihadtobreakthenes。"
一次他只有足够的燃料返回这里,我不得不传达这个消息。”