玛利亚马上点头说道:“好呀!”
接着她看向腓特烈问道:“你真的经常来找我玩吗?”
腓特烈微微着回答:“当然是真的啊。”
“那太好了!”
玛利亚高兴得跳了起来,接着拉起腓特烈,“走,我们去玩转转翅膀,看谁飞得远!”
腓特烈向达尔伯格点了点头,随后站了起来,和玛利亚玩木蜻蜓去了。
达尔伯格坐在那里,手中不停地摸索着那本粗糙的《圣典》,缓缓将书翻开,逐词逐句阅读起来,表情是那么的虔诚与认真。
达尔伯格接过这个世界上第1o本线装纸质雕版印刷《圣典》,满头的问号。
今年春天,凯蒂和克勒开始尝试用松木来造纸,取得了初步成功。
腓特烈把维克托大主教在去年冬灵节送自己的教皇钦定《圣典》拿出来,先雕刻木板,再翻铸铜版,然后用凯蒂改进的油画颜料做油墨,在不久前试印。
在一开始出了几次错误后,质量不会被光明教会追着砍的《圣典》终于印出来了,不过成本还没核算,比羊皮纸便宜很多是必然的。
这批书有的收藏,有的快马加鞭送去圣城理查德纳尔他们那里,腓特烈拿来其中一本。
达尔伯格翻了一下,问道:“这是什么做的?”
腓特烈回答道:“木头一类的东西,比羊皮纸轻便和便宜,普通人家都能买得起。”
“它不但可以印《圣典》,还可以印其它书籍。”
“我那里有很多君士坦布尔运来的书,我打算组建一个翻译庭,把那些书全部印成莱茵文。”
“我还打算手里哲曼人的书籍、民间故事和歌曲,编辑过后进行印刷。”
“其他人可以来我这里印刷书籍,如果是外文的书籍就让翻译庭翻译成莱茵文。”
“我还打算建一座图书馆,通过印刷和翻译来收集能找到的各种书籍,让它成为属于哲曼人的知识宫殿。”
“我想请您帮个忙。”
达尔伯格马上明白了其中的含义,此刻已经激动得满脸通红,一听要帮忙马上问道:“要我做什么?!”
腓特烈说道:“我想请大公阁下组织人编写一部莱茵文字典,以此统一各地哲曼人的文字和标准语言。”
接着他用很低的声音说道:“有人准备把《圣典》翻译成莱茵文……”
“好!”
达尔伯格大吼一声,“这件事由我来负责,我明天马上回去安排!”
光明教会中要翻译《圣典》的派系和他的代理人有千丝万缕的关系,腓特烈是从维克托大主教那里打听到的。
达尔伯格又问道:“还有什么我能帮上忙的?”
腓特烈自然不会错过机会,有点不好意思地说道:“建图书馆很耗钱的,虽然以后可以靠买书赚钱,但还是需要一些启动资金。”
达尔伯格沉默了,一双粗糙的大手摩挲着《圣典》封面那灰色的粗糙纸张,似乎在犹豫着什么。