笔趣阁

69书吧>侠影最高等级是多少级 > 第6章 左传晋公子重耳之亡(第3页)

第6章 左传晋公子重耳之亡(第3页)

注释

[1]吕、郤吕甥(瑕甥)、郤芮,都是晋惠公旧臣。[2]公宫晋侯的宫庭。晋侯指重耳,此时已即君位,史称晋文公。[3]寺人披寺人,即阉人,宦官,名披。[4]让责备。[5]蒲城之役指僖公五年,寺人披曾奉晋献公之命至蒲城追杀重耳。[6]一宿一夜。此指住一夜后到蒲城。[7]女同“汝”

,你。[8]田同“畋”

,打猎。渭滨渭水之滨。[9]三宿是第四日。[1o]中宿第二宿后第三日。[11]夫袪犹在意谓寺人披伐蒲城,重耳越墙逃走,寺人披斩得的重耳的一只袖管还在呢。袪(qū),袖管。[12]女其行乎等于说你走吧。[13]知之知道为君之道。[14]“若犹”

二句意谓你如果还不懂为君之道,还会有灾难。及难,赶上灾难。[15]君命无二执行君命无二心。[16]唯力是视即唯视力,尽自己能力之所及。[17]“蒲人、狄人”

二句意指杀一个蒲人或狄人,于我有什么不同?余何有,对我有什么关系呢?[18]“今君即位”

二句意谓现在您当了国君,难道就没有像当年在蒲和狄那样的反对者吗?[19]置射钩而使管仲相齐桓公和公子纠争位时,管仲奉公子纠之命射中桓公的衣带钩,后因鲍叔牙推荐,齐桓公又重用管仲。[2o]易之改变齐桓公的做法。[21]何辱命焉何须你下命令。[22]刑臣受过宫刑之臣,寺人披自称。[23]公见之,以难告晋文公接见寺人披,寺人披报告了吕、郤的阴谋。难,指吕、郤焚烧公宫的阴谋。[24]潜会秘密地会见。王城秦地,在今陕西大荔东。[25]晦月终之日。[26]不获公因寺人披告密,晋文公躲过此难。[27]杀之杀吕、郤二人。[28]逆迎接。嬴氏指怀赢。[29]纪纲之仆管理门户之仆人。

原边注

寺人披虽是个小臣(宦官),但其言辞井井有条。其中“又将及难”

一句,颇能引起晋文公的注意。寺人披的这一番辩白,使晋文公由怨恨转为信任,从善如流,免除了一场灾难。

初,晋侯之竖头须[1],守藏者也[2]。其出也,窃藏以逃,尽用以求纳之[3]。及入[4],求见。公辞焉以沐[5]。谓仆人曰[6]“沐则心覆[7],心覆则图反[8],宜吾不得见也。居者为社稷之守[9],行者为羁绁之仆[1o],其亦可也[11],何必罪居者?国君而仇匹夫[12],惧者甚众矣。”

仆人以告,公遽见之[13]。

狄人归季隗于晋,而请其二子[14]。文公妻赵衰[15],生原同、屏括、楼婴。赵姬请逆盾与其母[16],子余辞[17]。姬曰“得宠而忘旧,何以使人[18]?必逆之!”

固请,许之。来,以盾为才[19],固请于公,以为嫡子[2o],而使其三子下之[21],以叔隗为内子[22],而己下之。

注释

[1]竖头须竖,小臣;头须,人名。[2]藏(zang)库藏,仓库。[3]“其出也”

三句意思是当年重耳逃亡时,头须偷走府库中的财物,全部用在设法让重耳回国这件事上。纳,接纳重耳回国。[4]入指重耳回国。[5]辞焉以沐晋文公以洗头为借口辞谢不接见。沐,洗头。[6]谓仆人曰主语是竖头须。[7]沐则心覆洗头时低头向下,心也向下,所以说心覆。[8]图反考虑问题颠倒。[9]居者留在国内的人。社稷之守看守社稷。[1o]羁绁(xiè)之仆牵马的仆人。羁绁,马笼头和马缰绳。[11]其亦可也意谓跟您逃亡的人和替您守藏奔走的仆役,这两种人都是一样的。其,指居者和行者。[12]仇仇视。匹夫普通人,指这些小臣。[13]遽立即,马上。[14]二子指伯鯈、叔刘。[15]妻赵衰把女儿嫁给赵衰。妻(qì),作动词。[16]赵姬重耳女儿。[17]子余赵衰,字子余。辞辞谢,指不同意接回赵盾和他的母亲叔隗。[18]“得宠”

二句意谓得到宠爱而忘记了旧人,还如何使唤别人?[19]才有才干。[2o]嫡子当成正妻所生的儿子。[21]下之居于赵盾之下。[22]内子嫡妻,正妻。

原边注

接见竖头须,说明晋文公能改变成见。

赵姬能够不为自己和自己的儿子争正位,而让位于叔隗和赵盾,在宗法社会的背景下,实难能可贵。

晋侯赏从亡者,介之推不言禄[1],禄亦弗及[2]。推曰“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲[3],外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者[4],非君而谁?天实置之,而二三子以为己力[5],不亦诬乎[6]?窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎[7]?下义其罪[8],上赏其奸[9],上下相蒙[1o],难与处矣!”

其母曰“盍亦求之?以死,谁怼[11]?”

对曰“尤而效之[12],罪又甚焉。且出怨言,不食其食[13]。”

其母曰“亦使知之[14],若何?”

对曰“言,身之文也[15]。身将隐[16],焉用文之?是求显也[17]。”

其母曰“能如是乎?与女偕隐[18]。”

遂隐而死。晋侯求之,不获,以绵上为之田[19],曰“以志吾过,且旌善人[2o]。”

注释

[1]介之推晋大夫,姓介,名推,曾跟随文公流亡。不言禄没有提出要求赏赐。[2]弗及指赏赐也没加给介之推。[3]无亲无亲近之人。[4]主晋祀者主持晋国宗庙祭祀的人。[5]二三子那些人,指从亡者。[6]诬欺骗。[7]“窃人之财”

三句意思是偷人家的财物,尚且叫他盗贼,何况贪天之功以为自己的力量呢?[8]义其罪以其罪为义。即把罪恶当作正义的行为。[9]上赏其奸在上的又对他们所做的坏事加以赞赏。[1o]相蒙相互欺骗蒙蔽。[11]谁怼即怨恨谁。怼(duì),怨恨。[12]尤而效之指明知他们是错的又去效仿。尤,过失,罪过。[13]不食其食指不再接受他的俸禄。[14]使知之让晋文公知道你的牢骚。[15]言,身之文也意谓言辞是身体上的装饰。文,文饰。[16]隐隐居。[17]是求显也意谓把他的怨愤告诉晋文公,反而是去求得显达了。求显,求显达,求为人所知。[18]女同“汝”

。偕隐一起隐居。[19]绵上地名,在今山西介休东南。田祭田。[2o]旌表扬。

原边注

晋文公对随从流亡者论功行赏,却少了介之推。介之推则颇有众人皆醉我独醒的气度,“不言禄”

,亦不“贪天之功以为己力”

,且“隐而死”

。唐人郭郧《寒食寄李补阙》诗云“介子终知禄不及,王孙谁肯一相怜。”

“以志吾过”

表现了晋文公知过能改的气度。

点评

鲁僖公四年,晋献公听信宠妃骊姬之谗言,迫害太子申生,太子申生自缢身亡,申生之弟重耳、夷吾亦被逼出奔。公子重耳在外流亡十九年,备尝艰辛,艰苦磨炼,最终在秦穆公的帮助下回国夺取政权,史称晋文公。本篇运用追叙之手法,从公子重耳出奔狄国写起,将十九年中晋文公重耳出奔、流亡、回国夺取政权,以及回国后赏善罚恶之史实集中载于僖公二十三、二十四年之中。流亡之初,重耳胸无大志,被动逃亡,但在经历了所到之国的不同遭遇,以及政治风云的磨炼之后,重耳逐渐成熟,并且能利用秦国的支持回国夺取君位。回国后处理的几件事情,又证明他足以成为强大晋国的中兴之主。全文叙事脉络清晰,人物形象丰满;通过一系列故事冲突,描绘出公子重耳的性格展过程,塑造了一位砥砺成才的春秋霸主形象。本篇是《左传》中的名篇。其写法,实为后代纪传体和纪事本末体史书之滥觞。

喜欢侠影美颜请大家收藏侠影美颜本站更新度全网最快。

已完结热门小说推荐

最新标签