。
水墨年华:
极光:
保持虚的状态。
水墨年华:
感觉现在大家对虚无的理解完全不是这样,一说人要学会虚无,大家就觉得要成仙了,什么都不要了
水墨年华:
其实这个虚无是指保持中空,让自己有机会学到新的东西的一种状态呀
极光:
大智若愚,比stayfoo1ish要有含义多了
水墨年华:
现在才明白古文里好多都是一个字,来表示事物运动的某种状态,是非常复杂的一个过程。
水墨年华:
比如这个冲字,意思是水摇动着上来逐渐盈满的样子,仔细一想,这过**的很美妙呀
极光:
饿治百病,比stayhungry还实用。stayfoo1ish和stayhungry可以理解为一个含义,而汉语则不是。
水墨年华:
尤其如果是个碧绿的夜光杯,纤纤素手,环佩叮咣,慢慢地一点一点冲倒红红的葡萄酒,哇
水墨年华:
葡萄美酒夜光杯,美人如玉傍身侧。嘻嘻
极光:
道冲,而用之或不盈。这个冲,不简单啊。人体为什么叫“冲脉”
呢?
水墨年华:
极光:
佛家,是戒酒的。
极光:
五戒之一
水墨年华:
其实英文也有它自己内在的深刻涵义。我昨天在看美国一年级的语文教程,第一句话是,cathasarat。
水墨年华:
然后第二句是,maryhasacat。
水墨年华:
我以为是解释成,猫有一只老鼠,玛丽有一只猫
水墨年华: