吉姆什么也没说。
&1dquo;你自己不帮助自己,要你的家人和朋友怎么帮助你呢?”
吉姆嘴唇动了动。
&1dquo;吉姆,你说什么?”
&1dquo;没有。”
&1dquo;事实上,这个案件,”埃勒里轻快地说,&1dquo;你的沉默不利于你自己的程度,
还不及不利于你太太和将出世孩子的一半。你怎么能这么笨、这么冷漠,以致拉着
他们跟你一起沉沦?”
&1dquo;不要说这种话!”吉姆嘶哑地说。&1dquo;出去!我没有要你来!我没有要马丁法
官为我辩护!我没有要求任何事情!我只想自己一个人呆着!”
&1dquo;这就是你想告诉诺拉的话吗?”埃勒里问。
吉姆气喘吁吁,在牢房床边坐下,两眼流露出凄惨,这促使埃勒里向门口走去,
叫普莱尼茨基来开门。
都是讯号:懦弱、羞愧、自怜&he11ip;&he11ip;但另外一项——固执,拒绝谈任何事情,似
乎表明自我表白将带来危险&he11ip;&he11ip;
埃勒里随警卫经过受严密监视的走廊时,脑中有某个细胞挟带一道巨大但不相
称的光芒进裂了,他甚至因而停止了前进的脚步。那个老普莱尼茨基不得不转过身
来,惊奇地注视他。可是埃勒里接着摇摇头,继续前行。这次,他差点抓到它了—
—只是凭着直觉。也许下一次&he11ip;&he11ip;
帕特丽夏在法院大楼二楼结霜的落地窗外深吸一口气,想看看玻璃窗是不是会
反映出她的样子。她紧张地摸摸貂皮帽子,努力挤出一两个微笑——没有很成功—
—便步入室内。比尔考克斯小姐见到她,惊恐地仿佛撞见了鬼。
&1dquo;比尔考克斯,检察官在吗?”帕特丽夏低声问。
&1dquo;我&he11ip;&he11ip;去看看,莱特小姐,”比尔考克斯回答。
她赶忙逃开了。
卡特·布雷德福亲自匆匆出来迎接。
&1dquo;帕特丽夏,进来。”
他神情疲倦,显出惊讶。他站到旁边让帕特丽夏过去。帕特丽夏经过时,听到
卡特气息不均匀的呼吸。她心里暗忖:&1dquo;噢,主啊,说不定,说不定还不太迟。”
&1dquo;在忙呀?”
卡特的桌上堆满法律文件。
&1dquo;是的,帕特丽夏。”
他走到办公桌后站着。桌上一大本装订好的文件翻开着——他示意帕特丽夏去
坐一张皮椅时,伸手偷偷把那本文件合上,合上后,手仍放在上面。帕特丽夏坐下,