&1dquo;没有,”洛拉说:&1dquo;吉姆从餐具室的方向出来开门,所以我才知道他在那里
面调酒。从我所站的门边看不到餐具室里面,所以我当然也看不到鸡尾酒。”
&1dquo;啊!莱特小姐,你和吉姆在门边讲话时,假如有人从门厅或餐厅溜进厨房,
你能够看到这个人吗?”
&1dquo;不能。餐厅那边的门没有开向厨房,它直接通向餐具室。门厅的门虽然开向
厨房,而且从厨房后门进可以看得见,但是因为吉姆站在我面前,挡住我的视线,
所以我没办法看见。”
&1dquo;莱特小姐,换句话说,在你和海特先生交谈时,海特先生背对厨房,而且他
挡了你的视线,所以你见不到大部分厨房——因此,要是有人从门厅那扇门溜进厨
房,然后进餐具室,再顺原路离开,你也不会看见是谁进来、做了什么事,对不对?”
&1dquo;对的,法官。”
&1dquo;或是说,那时候要是有人从餐厅溜进餐具室,你和海特先生也都不会看见那
个人?”
&1dquo;我们当然看不见。我告诉过你,从厨房门边看不见餐具室——”
&1dquo;你们在后门边谈了多长时间?”
&1dquo;哦,我想应该有五分钟吧。”
&1dquo;我要问的就是这些,谢谢你,”法官胜利地说。
卡特·布雷德福站起来再做直接质询。法庭满室耳语,陪审团个个面露深思表
情。卡特连头都显得兴奋,但他的举止和声调都保持平稳。
&1dquo;莱特小姐,我知道连续讯问对你不好受,不过,我们必须弄清楚你这个部分
的故事。你和吉姆·海特在后门边讲话时,有没有人走进餐具室,或是通过厨房或
餐厅进餐具室?”
&1dquo;我不知道。我只能说有可能这样,但到底有或没有,我们不知道。”
&1dquo;所以你无法确定有人这么做了?”
&1dquo;我不能确定有人这样做;但同样道理,我也不能说没有人那样做。事实上,
要那样做是很容易的。”
&1dquo;你没见到有人进餐具室,但你见到吉姆从餐具室走出来?”
&1dquo;是的,不过——”
&1dquo;而且你看见吉姆·海特回到餐具室?”
&1dquo;这倒没有,”洛拉粗暴地说。&1dquo;我转身离开时,吉姆还在门边!”
&1dquo;质询完毕。”
卡特轻声说,他甚至想帮洛拉走下证人席,但洛拉自己站起来,高傲不逊地走