珂:读shèng
玥:没听说这地方
珂:越剧听说过吧
玥:越剧谁没听说过啊
珂:越剧的源地就是那里
玥:哦
珂:马寅初听说过吧
玥:听说过,人口学家
珂:他的故乡也在那里
玥:人杰地灵啊
珂:对
珂:“醇酒”
就是烈酒
珂:这一句完整的翻译就是:谢弈当剡县县令的时候,有一个老头犯了法,谢弈就让老头喝烈酒来惩罚他。老头已经喝醉了,还不让停。
玥:这要是李白还差不多
珂:李白也得有停的时候啊,何况是烈酒。
玥:太傅时年七八岁,着青布绔,在兄膝边坐,谏曰:“阿兄,老翁可念,何可作此!”
珂:“着”
就是“穿”
,“绔”
同“裤”
,“可念”
就是“可怜”
珂:谢安当时七八岁,穿着青布裤子,在哥哥的身边坐着,劝说道:“哥哥,老头很可怜,你怎么能这样做?”
玥:看来谢弈比谢安大很多啊,谢安当时才七八岁。
珂:谢弈比谢安大11岁
玥:也就是说谢弈不到2o岁就当县令了
珂:看来是这样的
玥:我们现在2o岁的人还在上大学啊?
珂:也是啊!
珂:看来谢弈也不简单啊
珂:据说谢弈对谢安这个聪明的弟弟非常喜爱,经常让谢安坐在自己怀里,逢人就夸:你看我这个弟弟,真不错!
玥:有个弟弟真好!
珂:应该说是有个聪明的弟弟真好。就像我姐。
玥:你这是自夸!
珂:说笑话,还没完吧?
玥:还有最后一句
玥:奕于是改容曰:“阿奴欲放去邪?”
随遣去。
珂:阿奴:对亲近者的昵称,可理解为阿弟。
珂:这句完整翻译是:谢弈于是脸色平和下来,说道:“你是想放了他吗?”
随后谢弈就把老头放了。
珂:还有吗?
玥:《陈元方候袁公》还是跟元方有关
珂:好