他立刻回身去往储藏室取自己的猎枪,上了好几如金子般贵重的子弹,弓着背像个熟练的猎手般推开了自家的大门。
芮妮撞开了他的肩膀,仿佛一条鱼似的滑溜溜地从他身旁掠过,两三步就跑到了漆黑的前花园里。
“瞧!肯定是你听错了!”
芮妮有些疑惑的环顾四周,这附近没有一个人影,“这里——这里一个人也没有。”
在老霍克狐疑的眼神中,安静的氛围里突然再度出现那种诡异的窸窣声,而且就在他的头顶!
老霍克顿时汗毛倒立,惊得他快上前挡在芮妮身前,举起那杆饱经风霜的猎枪对准了二楼的外侧墙壁。
一小块布料从窗户夹缝间被抽走——芮妮看见了,老霍克没看见。
一种攫取身心的放松和庆幸的感觉涌遍全身,使她忍不住重重的舒出一口气。
在老霍克疑神疑鬼的开始巡逻湖边小屋四周时,她故作轻松的说:“也许只是一只鸟,你的神经太敏感了——好了,我今天忙碌了一整天,现在要回卧房休息。”
“随便你——上去以后,锁好你的窗户,我可不管什么你睡觉的时候需要鲜空气这种说法。”
芮妮冷冰冰地哼了一声,随即就像只小鸟似的迫不及待闯进家里,步伐重重地从楼梯上跑到了二楼。
“他没看见你!你怎么——”
刚推开卧房的虫蛀橡木门,她的话便直接哽在喉咙里,因为——纳威正半靠在窗台和写字桌前,手中拿着那本她藏在缝隙里的黑色记事本。
作者有话要说:
surprise!mxtherfxcker!
第42章第42章
卧房里黑漆漆的,窗外皎洁的月光泼洒在纳威的后背,使他的正面隐藏在阴影之中。
芮妮看不清他的神情,却能看得到他手中正在把玩的那本熟悉的记事本。
“你在做什么?”
她乎寻常的冷静,仿佛事已至此,无法再挽救似的。
“我在缝隙里捡到了这个本子。”
纳威的声音很平静,“然后扉页上写着你的名字——这是什么?”
“除了扉页以外,你看清里面的内容了吗?”
“我没有看,除非你允许。”
纳威说。
芮妮轻轻的呼出一口气,紧紧的注视着他手中那本看起来很危险,只要有一阵风吹来就会被翻开的黑色记事本。
“我很高兴你没有看,”
她控制住声音的颤抖,“因为那是我的日记,除了我以外,没有任何人可以阅读。”