&1dquo;噢,我早已做好心理准备了,”诺拉苦笑着说。
她在椅子中剧烈地扭动,然后把脸埋在臂弯中。
&1dquo;别做突兀的动作!”荷米欧妮警告的声音说。&1dquo;诺拉,你要小心!”诺拉头
也没抬地点点头。
沉默溜进来,把起居室充塞得要爆炸了。
&1dquo;听着,”埃勒里终于说话了。他背对炉火,整个人一团漆黑。&1dquo;罗伯茨小姐,
我想知道一些事。”
女记者慢慢地说:
&1dquo;什么事,史密斯先生?”
&1dquo;你因为决心对抗舆论,并为吉姆·海特奋斗而失去你的专栏。”
&1dquo;谢天谢地,这毕竟还是个自由的国家。”
罗伯茨轻描淡写说,但她坐得一动也不动。
&1dquo;你为什么对这个案子有这么显著的兴——甚至不惜牺牲你的饭碗?”
&1dquo;我碰巧相信吉姆·海特是无辜的。”
&1dquo;在所有证据都对他不利的情况下?”
她微笑:
&1dquo;我是女人,也是通灵者,就是这两个理由。”
&1dquo;不对。”埃勒里说。
罗伯茨站起来。
&1dquo;我不认为我喜欢你的话。”她清晰地说,&1dquo;你到底想说什么?”
在场其余人都皱起眉头。室内有个东西脆裂得比壁炉中燃烧的木头还要响亮。
&1dquo;这太漂亮了,”奎因先生嘲弄道,&1dquo;太,太漂亮了。身为理智的女记者,不
管所有事实,不理会所有人,放弃生计去维护一个完全陌生的人——这人的罪过深
重如该隐。诺拉有理由维护吉姆,她爱这个男人;莱特家人有理由,他们为了女儿
和孙子女,希望女婿能够洗清罪名,但你的理由呢?”
&1dquo;我已经告诉你了!”
&1dquo;我不相信你的话。”
&1dquo;你不相信。那要我怎么办——”
&1dquo;罗伯茨小姐,”埃勒里声音强硬地说,&1dquo;你到底隐瞒着什么?”
&1dquo;我拒绝接受这种严厉的追问。”
&1dquo;抱歉!但你确实知道一些事情。你到莱特镇那天起就知道了。你所知道的事
情迫使你前来保护吉姆——到底那是什么事?”
女记者拿起了她的手套、银狐大衣和皮包。
&1dquo;史密斯先生,”她说,&1dquo;有时候我真不喜欢你&he11ip;&he11ip;不,拜托,莱特太太,别
麻烦。”