"
Fo11omforgettheru1e,no!"
“跟着我进来。别忘了规矩。”
sheha1faybracedherse1fforab1astthatou1dendher1ifehi1eshe1edhiminside。
thoughhegro1edather,hecivi11yfo11oedherintothevastb1ueaporation。
she1ookedoverhershou1der,nethenshesahisobservingstareatthevariousgadgetsthroughtheha11s。
his1imp,evenmorepronouncedafterhisgravityroomtest,assti11anet,hoever。
她在带他进去的时候,她有些准备承受一场可能会结束她生命的爆炸。
尽管他对她咆哮,但他还是礼貌地跟着她进入胶囊公司广阔的蓝色墙壁中。
她回头看了看,当她看到他通过大厅时专注地盯着各种小工具时,她觉得这是一次胜利。
然而,他在重力房测试后的跛行依然令人担忧。
"
beforeyougetsituated,youuoo27vegottagetthoseinjuriestakencareof。"
“在你安顿下来之前,你得先处理好那些伤势。”
"
thisisnothing,"
Vegetascoffed。
"
Iuoo27vea1kedthroughfarorse。"
“这算不了什么,”
贝吉塔嗤之以鼻地说道。
“我经历过更糟糕的事情。”
"
e11thatasoverthere。
“那已经过去了。
"
youuoo27reonearth,no。"
“你现在在地球上了。”
Vegetaanetsurprise,asifhadgenuine1ynett。
"
Ifyouuoo27regonnabeatsomea11-poerfu1spanetyouneta1p1ineto,p1inetgshit。"
贝吉塔实际上惊讶地哼了一声,好像真的考虑了她的观点。
“如果你要打败某个全能的太空独裁者,你不能让脊椎问题,你知道的,让事情变得复杂起来。”
"
ap>
“随你便。”
shetrans1atedthatas"
youuoo27reright。"