henVegetashiftedhiseyesbacktothe1eft,bu1mauoo27snether1ikeamagnet。(当贝吉塔的目光再次转向左边时,布尔玛调皮的微笑像磁铁一样吸引住了他们。)
theygazedateanetafemomentsofsi1ennetti1afebright1ightsf1ashedinfrontoftheirfaces。(他们在一段寂静的瞬间凝视着彼此,直到几道明亮的光芒在他们面前闪现。)
"
oh,eon!"
bu1mashouted。(“哦,得了吧!”
布尔玛喊道。)
onVegetauoo27srightapeop1einsuitsho1dingnetes。(在贝吉塔的右边,一群穿着西装的人拿着相机和麦克风。)
"
missbu1ma!"
(“布尔玛小姐!”
)
"
areyouokay?"
(“你没事吧?”
)
"
apossib1yacapsu1eneterong?"
(“这可能是胶囊公司的实验出了问题吗?”
)
"
Isthismanyourneboyfriend?!"
(“这个人是你的新男朋友吗?!”
)
Vegetaro11edhiseyes,but1aughedatbu1mauoo27smisfortunebeforehesteppedaayandf1etoherroom。(贝吉塔翻了个白眼,然后笑了笑,嘲笑布尔玛的不幸,然后他离开,飞到她的房间。)
heheadeddontheha11stoherehesensedgokuuoo27ski。(他沿着走廊走到他感受到悟空的气息的地方。)
theyereinoneoftheguestroomuoo27s-Vegetauoo27stobeexact。(他们在客房之一-准确地说,是贝吉塔的房间。)
ithhisbaneted,gokustoodabovethebed,heregohan1ay。(悟空背对着他,站在床上,悟饭躺在那里。)
heaneto1edgedVegetaitha1ookoverhisshou1der。(他扭头看了贝吉塔一眼,表示承认。)
"
getoutofmyroom,kakarot。"
-"
滚出我的房间,卡卡罗特。"
asVegetasteppedinside,gokuturnedaroundandshrugged。-当Vegeta踏进房间,悟空转过身耸了耸肩膀。
"
mybad。"
-"
我错了。"
Vegetaignoredhistemptationtopaygokubackforhisrepeatedtransgressions,butinsteada1kedtoardsthebed。-Vegeta忽略了报复悟空反复犯错的诱惑,而是走向床边。
gokuheadedforthedoor,butstoppedjustbeforehereachedtheha11ay。-悟空朝门口走去,但在到达走廊前停了下来。
"
Iuoo27vebeenmeaninuoo27toasksomethinuoo27。"
-"
我一直想问个事情。"