&1dquo;珠宝商方面能提供的资料就这么多了。探长和督察,说句公道话,把他们的调查
工作做得很详尽,而且更重要的是,做得很明智。据他们推断,看来窃贼显然是从菲力
摩尔街二十六号开始做案,接着可能爬过几栋房子间的花园高墙来到二十二号,就在那
儿他差一点被罗伯生当场抓到。事实简单得很,可是是谁取得这两栋房子里都有钻石的
情报,而且是透过什么方法取得的,却依然是个谜。显然那个窃贼,或者说那些窃贼,
对诺普先生的事比对徐普门先生更为了解,因为他们懂得利用爱米尔·诺普先生的名字,
把他弟弟这个障碍清除掉。”
&1dquo;快要十点了,警探们离开了徐府,又折回二十二号看诺普先生回来了没有。开门
的是年老的清洁女佣,说她的主人已经回来,现在正在餐厅里进早餐。”
&1dquo;费迪南·诺普先生是个中年人,淡黄的肤色,黑头黑胡须,显然有希伯来血统。
他用一种浓重的外国口音,可是很客气的语调对两位警官说,他想继续用早餐,请他们
包涵。”
&1dquo;&1squo;当我回到家,我的仆人罗伯生告诉我那坏消息的时候,我心里已经有充分准备
了,’他解释道。&1squo;咋晚我收到的信是假的。根本没有杰·柯林斯医生这个人。我哥哥
这辈子从来没有像现在这样健康过。我相信,你们很快就会追踪到那个写信的狡猾的人
——啊!可是我可以告诉您,当我到达布莱顿的大区会,现我哥哥爱米尔从来没听说
过何林斯医生的时候,我真的非常愤怒。’”
&1dquo;&1squo;虽然我尽快跑回火车站,进城的最后一班车已经走了。可怜的老罗,他得了重
感冒。啊,对了!我的损失!对我来说,真是损失惨重。如果我昨晚没有和徐普门先生
做成那幸运的交易,现在也许我已经破产了。’”
&1dquo;&1squo;昨天我拿到的宝石,第一种是绝好的巴西钻,这些大多数我都卖给了徐普门先
生;还有些非常棒的好望角钻石——全被偷了;另外是一些相当特别的巴黎钻,镶嵌做
工非常精细,是一间很大的法国公司委托我卖的。先生,我告诉您,我总共损失了大约
一万英镑。我以抽取佣金的方式卖东西,当然也必须赔偿别人的损失。’”
&1dquo;他显然想要像男子汉一样,也像生意人应该做的,承担起他的厄运。对于他忠诚
的老仆人,那位由于热心护卫他不在家的主人而可能得了致命感冒的罗伯生,他无论如
何也不肯有丝毫责怪。只要对老罗的涉案嫌疑有任何轻微的暗示,诺普先生似乎都认为