受的钞票,也许可以用来拿回你的东西。’”
&1dquo;&1squo;怎么拿回来?’”
&1dquo;&1squo;制造和使用伪钞的罪责是很重的,你也知道吧。如果我告诉他要判处七年的苦
役,这个,呃,亲王的快乐心情自然会平静下来。他会乖乖把珠宝交给我,你不用担心。
他很清楚,’俄国警官带点邪气地又说:&1squo;我们有很多旧帐要算,不必再加上伪造假钞
的这一。所以,你该明白了,我们的利害是一致的。你能跟我合作吗?’”
&1dquo;&1squo;噢,你要我怎么做,我就怎么做。’那年轻德国人高兴地说:&1squo;温斯娄先生和
瓦萨尔先生信任我,而我却笨得要死,上了他的当。希望现在还不迟。’”
&1dquo;&1squo;我想还不迟,’伯贵涅夫的手已经放在马车门边了,&1squo;我虽然在和你说话,可
是我一直注意着饭店,我们的亲王朋友还没有出门。我们俄国秘密警察都很习惯了,你
知道,到哪里都保持警觉。我想,我和他对质的时候,你不一定要在场。也许你愿意在
马车里等我。外面有烦人的雾,而且你在这里可以隐密些。现在请你给我那些钞票好吗?
谢谢!别着急,我不会太久的。’”
&1dquo;他举起帽子,然后把钞票塞进漂亮毛大衣的内袋里。他撩起大衣的时候,史先生
看到一件华丽的制服和一条腰带,这条象征阶级的腰带无疑担负着和楼上那狡猾的恶棍
斡旋的道德责任。”
&1dquo;然后,这位俄皇陛下的警官很快钻出了马车,把史先生孤孤单单地留在里面。”
2。狡诈的无赖
&1dquo;的确,全然地孤单,”角落里的老人以一阵讽刺的咯咯笑声继续说下去,&1dquo;事实
上,是彻彻底底地孤单。时间一刻刻过去,那穿着华丽制服、相貌威严的警官还没有回
来。现在已经迟了,史瓦兹先生再次骂自己是个彻头彻尾的白痴。他太轻易就相信赛米
欧尼兹亲王是个骗子,是个恶棍;在心存不公的怀疑下,他又太轻易成为一个他所见过
最狡诈的无赖手中的猎物。
&1dquo;史先生跑去问西北大饭店的门房,得到的答案是:饭店里不曾有一个像他所描述
的人进来过。年轻人要求见赛米欧尼兹亲王,他现在希望的和刚刚相反,不要什么都丢
了。亲王非常客气地接见他,他正在向秘书口述一些信,而他的贴身男仆在隔壁房间准
备主人晚上要穿的衣服。史先生想解释他刚才做了什么事,又觉得很难启齿。