henVegetagruntedand1ookedtotheside,bu1masi1ent1ypumpedherfistinvictory。
atypinet,thisoneap>当贝吉塔嘟哝着看向一边时,布尔玛默默地击掌庆祝胜利。
这是一个典型的不安全的男人。
"
nop1easedonuoo27tbarkatme,butnetyourstomachforme?"
“现在请不要对我大声咆哮,但你能躺在你的肚子上吗?”
Vegetaro11edhiseyesbutofferednoprotest,1ayingdonf1atasaskedandgivingbu1maevenorsenetges。
thistime,itasnuoo27tjustthesnethisbanetcredib1yvisib1enete。
shenetnets-netake-curve。
贝吉塔翻了翻白眼,但没有抗议,按照要求平躺下来,让布尔玛更加不安。
这次,不仅仅是他背上的伤疤,还有他脊柱明显的弯曲。
她甚至不能将其称为"
s"
形曲线,而更像是蛇形曲线。
"
sheesh,hobadasthatmonster?!"
"
哎呀,那个怪物有多厉害?!"
"
thisisactua11ytheorkofyourfriend,"
Vegetaspatbitter1y。
"
这实际上是你朋友的杰作,"
贝吉塔痛苦地吐槽道。
"
goku?"
bu1maaskedassheputonapairofthickg1oves。
"
或者嗯,胡萝卜,或者你们叫他什么?"
"
kakarot,"
Vegetacorrectedasbu1ma1ight1ypressedagainsthisbanetdyes,the1o-c1assse11outdiditiththepoerhehadhandedtohimbyagod。"
"
卡卡罗特,"
贝吉塔纠正道,当布尔玛轻轻按压他的背部时。
"
是的,那个卑贱的叛徒是凭借他被神所授予的力量做到的。"
"
Iou1dnuoo27tnetghisheartfai1andgettingaho1eb1astedthroughitfiveminutes1ateruoo27handedtohim,uoo27buthey,houoo27sritingtheru1ebook?"
"